¡Bienvenido a nuestro sitio web
exclusivo de la tecnología GlobalLink!

Si desea regresar a nuestro sitio principal,

Continuar

¿Qué solución de GlobalLink es la más adecuada para mí?

Autores de contenido

Estoy a cargo de la redacción de textos. Pero detesto escribir
lo mismo una y otra vez.

Y cuando el contenido se traduce a otros idiomas, los traductores no tienen la posibilidad de conocer mi área de especialidad tan bien como yo...

...y el mensaje suele desviarse un poco de la idea original.

Soy una persona razonable, pero quiero muchas cosas:

Quiero un proceso sistemático para enviar contenido para traducir y asegurarme de que no se traduzca lo mismo más de una vez.

Quiero un glosario de terminología centralizado, una guía de estilo y un repositorio de contenido traducido anteriormente para consultar y facilitar mi trabajo.

Y cuando tengo que revisar el trabajo de un traductor, quiero que los cambios queden registrados para el futuro, para no tener que volver a corregir lo mismo otra vez.

La calidad, la coherencia y la eficiencia son fundamentales.

Denme un tablero para gestionar todos nuestros trabajos de traducción
en tiempo real y seré feliz.